قوله
تعالى وأنذر
عشيرتك
الأقربين
281- "Önce En
Yakın HI51mlarını Uyar" (Şuara 214)
أنا إسحاق بن
إبراهيم أنا
أبو معاوية نا
هشام عن أبيه
عن عائشة قالت
لما نزلت هذه
الآية { وأنذر
عشيرتك
الأقربين }
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يا فاطمة
بنت محمد يا صفية
بنت عبد
المطلب يا بني
عبد المطلب
إني لا أغني
عنكم من الله
شيئا سلوني من
مالي ما شئتم
[-: 11312 :-] Hz. Aişe bildiriyor:
"Önce en yakın hısımlarını uyar" ayeti nazil olduğu zaman Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Ey Muhammed'in kızı Fatıma! Ey
Abdulmuttalib'in kızı Sa{iyye! Ey Abdulmuttalib oğulları! Ben size Allah'tan
gelecek bir zararı önleyemem. Ama benim malımdan dilediğinizi isteyin"
buyurdu.
Tuhfe: 17230
6362'de tahrici
geçmişti.
أنا إسحاق بن
إبراهيم أنا
جرير عن عبد
الملك بن عمير
عن موسى بن
طلحة عن أبي
هريرة قال لما
نزلت وأنذر
عشيرتك الأقربين
دعا رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قريشا
فاجتمعوا فعم
وخص فقال يا
بني كعب بن
لؤي يا بني
مرة بن كعب
ويا بني عبد
شمس ويا بني
عبد مناف ويا
بني هاشم
أنقذوا
أنفسكم من
النار ويا فاطمة
أنقذي نفسك من
النار إني لا
أملك لك من الله
شيئا غير أن
لكم رحما
سأبلها ببلالها
[-: 11313 :-] Ebu Hureyre der ki:
"(Önce) en yakın akrabanı uyar" (Şuara Sur. 214) ayeti nazil
olduğunda Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Kureyş'i çağırdı. Kureyş
toplanınca, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bazen kişilere, bazen de genele
hitab ederek: "Ey Ka'b b. Lüey oğulları! Ey Murre b. Ka'b oğulları! Ey
Abdi Şems oğulları! Ey Abdi Menaf oğulları! Ey Benı Haşim! Kendinizi
cehennemden kurtarın. Ey Fatıma! Kendini cehennemden kurtar. Allah'ın azabı
karşısında benim size bir faydam olmaz. Ancak akrabalık hakkı vardır ki ben o
bağdan dolayı sizlere bağlı bulunuyorum" buyurdu.
Tuhfe: 14623
6438'de tahrici
geçmişti.
أنا أحمد بن
سليمان نا
معاوية بن
هشام نا سفيان
عن حبيب عن
سعيد بن جبير
عن بن عباس
قال لما نزلت
وأنذر عشيرتك
الأقربين قام
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم على
الصفا فقال
واصباحاه
[-: 11314 :-] İbn-i Abbas der ki:
"(Önce) en yakın akrabanı uyar" (Şuara Sur. 214) ayeti nazil
olduğunda Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Safa tepesine çıkıp:
"Ya Sabahah (Dikkat dikkat)" diye bağırdı.
Tuhfe: 5474
10753'te tahrici
geçmişti.
أنا عمرو بن
علي نا يحيى
ويزيد بن زريع
قالا حدثنا
التيمي
والمعتمر عن
أبيه عن أبي
عثمان عن قبيصة
بن مخارق
وزهير بن عمرو
قالا لما نزلت
هذه الآية
وأنذر عشيرتك
الأقربين
انتهى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إلى رضمة
من جبل فعلا أعلاها
حجرا ثم قال
يا بني عبد
مناف إنما أنا
نذير إنما
مثلي ومثلكم
كمثل رجل رأى
العدو فذهب
يربأ أهله
فخشي أن
يسبقوه إلى
أهله فجعل
يهتف يا
صباحاه
[-: 11315 :-] Kabısa b. Muharik ve
Zuheyr b. Amr anlatıyor: "(Önce) en yakın akrabanı uyar" (Şuara Sur.
214) ayeti nazil olduğunda Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) dağdan
kopma bir taş yığınına giderek en yüksek taşının üzerine çıktıktan sonra dedi ki:
"Ey Abdi Menaf oğulları! Ben bir uyarıcıyım. Sizinle ben düşmanı görüp de
kendi adamları için gözcülük etmeye giden ve düşmanın kendini geçeceğinden
korkarak baskın var diye bağırmağa başlayan kimse gibiyiz."
Tuhfe: 3652
10749'da geçmişti.